Don Juan

Un jeune homme s’abandonne corps et âme à ses passions. Se basant sur l’idée d’amour libre, il construit un mur où nul ne peut percer de brèche. Son serviteur, un père vengeur, d’anciennes conquêtes et d’innocents nouveau-venus viennent se heurter à ce mur. Trois acteurs, une chanteuse et un pianiste démembrent le personnage tragique de Don Juan sous les yeux du public. Ils s’exécutent sur des musiques extraites de l’opéra Don Giovanni de Mozart, qui alternent, à une cadence effrénée, avec des passages de Don Juan de Molière.

“L’amour doit lier les gens,
mais si cette notion
est différente pour vous,
il nous est difficile de nous
lier avec vous et nous
sombrons dans la confusion.”
- Leporello

Crédits

Texte original: Molière (J.-B. Poquelin), Don Juan et Lorenzo Da Ponte, Don Giovanni
Musique originale: Wolfgang Amadeus Mozart, Don Giovanni
Concept, adaptation et mise en scène: Tom Goossens
Direction musicale et piano: Wouter Deltour
Jeu et chant: Carine van Bruggen, Celine Debacquer, Flor Van Severen, Mitch Van Landeghem

Costumes: Marij De BrabandereConcept et technique Lumière: Gilles Pollak
Technique: Johannes RingootMentors: Kris van Trier, Wannes Gyselinck
Captation audio: Jeroen Capens

Merci à Frederik Leroy, Fabrice Delecluse, Merel Heering, Rudi Goossens, Ann Caremans, Dirk Pauwels, Guy Coolen et Muziektheater Transparant, Johan Knuts, Guy Joosten et l’International Opera Academy, Wouter De Boeck, Leo Verlinden, Grégory Abels, Eline George, Raphaël Vandeweyer, Charles Caremans, Comp. Marius, Huub Colla.

Photos: Olympe Tits

Dans la presse

De taalvirtuositeit spat ervan af tijdens Operadagen Rotterdam
28-09-2020 NRC Handelsblad
Knack Focus
Operamagazine Nederland

“Un spectacle tel que ce Don Juan peut très bien servir d’introduction de l’opéra pour un nouveau public de jeunes. Mais aussi pour tout qui, comme le critique que je suis, après avoir assisté à sept versions différentes de Don Giovanni en un an s’est cru un instant saturé de Don Juan, c’est la redécouverte d’un ancien amour.”
François Van den Anker - Operamagazine Nederland

Infos pratiques

Ce spectacle se joue en salle, en plein air ou in situ, si l’acoustique est bonne. Disponible en français dès la saison 2023-2024. Traduction  Anne Vanderschueren. Vente version française Laurent Langlois.

Représentations scolaires possibles pour tous dès 16 ans. Dossier pédagogique disponible sur demande.

DUREE 75 minutes.

Fiche technique